quinta-feira, 10 de julho de 2008

A ''onda das dublagens''

Salvo séries antigas como Jornada nas Estrelas, Perdidos no Espaço, Dallas, Jeannie, A Feiticeira, considero absolutamente abominável ser submetido a dublagens. Infelizmente, é o que acontece cada vez mais na TV a Cabo. O canal Fox, por exemplo, que exibia séries como ''Nip/Tuck'' e ''24 horas'' no original, mudou-as para versões dubladas repentinamente, sem consultar seus espectadores. Deve espelhar-se em canais como o tal de ''Telecine Pipoca'', que exibe filmes iguaizinhos às versões que passam nas tevês abertas...Com ''grande sucesso de público'', informa-se...Não por acaso esta onda de dublagens( lembremos que os norte-americanos em sua maioria- que horror!- também só suportam as versões dubladas em inglês. Imaginem! Um filme francês dublado em inglês!!! Hollywood, em conseqüência, produz versões adaptadas de filmes bem sucedidos em outros países...)vem em um momento de declínio do hábito de leitura. Diversos filmes, e não só aqueles para crianças muito pequenas, já são exibidos em versões dubladas nos cinemas. Tudo para encanto de uma multidão preguiçosa, para a qual é ''difícil ficar lendo todas aquelas letrinhas passando em alta velocidade''...Infelizmente certos retrocessos mentais coletivos não tem cura. Ou tem? Talvez um pouco mais de leitura não fizesse mal...

Nenhum comentário: